Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)
शरैवीक्ष्य विनुन्नाड़ौ प्रह्ृ् युद्धदुर्मदा: । सम्पूर्ण धनुर्धरोंमें श्रेष्ठ तथा महाधनुर्धर श्रीकृष्ण और अर्जुनके सम्पूर्ण अंगोंको बाणोंसे व्यथित हुआ देख रणदुर्मद कौरवयोद्धा बड़े प्रसन्न हुए
śaraiḥ vīkṣya vinunnāṅgau prahṛṣṭā yuddha-durmadāḥ | sampūrṇa-dhanurdharāṇāṃ śreṣṭhau tathā mahā-dhanurdharau śrīkṛṣṇa-arjunau sampūrṇāṅgān bāṇaiḥ vyathitau dṛṣṭvā raṇa-durmadāḥ kaurava-yoddhāḥ bahu prasannā abhavan |
三阇耶说道:见到圣克里希纳与阿周那——诸弓手之最、伟大的持弓者——周身被箭矢击中而痛楚遍体,沉醉于战斗狂热的俱卢(考罗婆)诸将士便大为欢喜。
संजय उवाच
The verse cautions that war can intoxicate the mind: delighting in an opponent’s pain is a sign of moral distortion (mada). It implicitly upholds restraint and discernment as dharmic virtues even amid conflict.
Sañjaya reports that Kṛṣṇa and Arjuna have been struck and pained by many arrows. Seeing this, the Kaurava fighters—carried away by battle-excitement—feel great joy, believing their side is gaining advantage.