Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

तावुभौ पुरुषव्याप्रौ तावुभौ धन्विनां वरौ

tāv ubhau puruṣavyāghrau tāv ubhau dhanvināṃ varau

三阇耶说道:那二人皆为人中之虎,皆为弓手之最,凭借勇力与武艺在战场上卓然出众。

तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
पुरुषव्याघ्रौtigers among men (great heroes)
पुरुषव्याघ्रौ:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
उभौboth
उभौ:
Karta
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
धन्विनाम्of bowmen/archers
धन्विनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Genitive, Plural
वरौthe best/excellent (two)
वरौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवर
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

Educational Q&A

The verse highlights the Mahābhārata’s ethical lens on warfare: even amid destruction, true excellence is measured by disciplined valor and recognized merit—praising prowess without necessarily endorsing the war itself.

Sañjaya describes two principal warriors as exceptional—‘tigers among men’ and the best of archers—setting the tone for their impending or ongoing confrontation and emphasizing their stature on the battlefield.