Book 9 (Śalya-parva), Adhyāya 13 — Arjuna’s Arrow-storm and the Drauṇi Confrontation
(अहं मद्भ्रातरश्नैव सात्यकिश्न महारथ: । पज्चाला: सृञ्जयाश्वैव न शक्ता: सम हि मद्रपम् ।।
sañjaya uvāca |
ahaṃ mad-bhrātaraś caiva sātyakiś ca mahārathaḥ |
pāñcālāḥ sṛñjayāś caiva na śaktāḥ sama hi madrāpam ||
nihaniṣyati caivādya mātulo ’smān mahābalaḥ |
govinda-vacanaṃ satyaṃ kathaṃ bhavati ki tv idam ||
tataḥ sa-ratha-nāgāś ca pāṇḍavāḥ pāṇḍu-pūrvaja |
madrarājaṃ samāseduḥ pīḍayantaḥ samantataḥ ||
三阇耶说道:“我与诸弟兄,以及大车战士萨底耶迦,再加上旁遮罗与斯林阇耶诸军,合力也不能在战斗中与摩陀罗王沙利耶抗衡。看来这位力大无穷的外舅今日要杀尽我们。如此一来,戈文达所言‘沙利耶必死于我手’又怎能成真?这究竟是怎么回事?”于是,般度诸子率战车与战象逼近摩陀罗王,从四面八方压迫他。
संजय उवाच
The passage highlights the ethical and spiritual tension between immediate battlefield appearances and trust in a righteous promise: even when human strength seems insufficient, the narrative insists that Govinda’s word must become true, pointing to the Mahābhārata theme that truth (satya) and ordained outcomes can prevail beyond visible odds.
In the midst of the fight, the speaker expresses alarm that even a combined force (the narrator’s side with Sātyaki, the Pāñcālas, and the Sṛñjayas) cannot overcome Śalya, the king of Madra. Fearing imminent defeat, he questions how Kṛṣṇa’s prediction that Śalya will be slain by a particular hand can be fulfilled. Immediately after, the Pāṇḍavas advance with chariots and elephants and surround Śalya from all directions.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.