शल्यपरिघातः (Śalya Under Encirclement) — Mahābhārata, Śalya-parva, Adhyāya 12
दिश: संछादयामास प्रदिशश्न महारथ: । रणभूमिमें कुपित हुए महारथी शल्यने झुकी हुई गाँठवाले बाणोंसे युधिष्ठिरकी सम्पूर्ण दिशाओं और विदिशाओंको ढक दिया ।।
diśaḥ sañchādayāmāsa pradiśaś ca mahārathaḥ | raṇabhūmau kupito mahārathī śalyaḥ śarair avanata-parvaṇā yudhiṣṭhirasya samastā diśo vidiśaś ca ācchādayāmāsa || tato yudhiṣṭhiro rājā bāṇajālena pīḍitaḥ | babhūvādbhuta-vikrānto jambho vṛtrahaṇā yathā ||
三阇耶说道:战场上,伟大的车战勇士舍利耶怒不可遏,以密如云幕的箭雨遮蔽由提施提罗周遭一切方位与隅间之方,箭节下俯,飞势如倾。于是,国王由提施提罗为那箭网所迫,却显出惊人的英勇——如同阎婆遭到弗栗特罗诛者(因陀罗)攻伐之时一般。
संजय उवाच
Even when overwhelmed by force and fear on the battlefield, a ruler committed to kṣatriya-dharma must not collapse inwardly; steadfastness and disciplined courage are portrayed as ethical strength under pressure.
Śalya, furious in combat, unleashes such a thick barrage of arrows that it seems to cover all directions around Yudhiṣṭhira. Yudhiṣṭhira is severely pressed by this ‘net of arrows’ yet responds with remarkable valor, compared to Jambha being assailed by Indra.