Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira

Book 9, Chapter 11

ततः सुमनस: पार्था भीमसेनमपूजयन्‌ । ते दृष्टवा कर्म संग्रामे घोरमक्लिष्टकर्मण:

tataḥ sumanasaḥ pārthā bhīmasenam apūjayan | te dṛṣṭvā karma saṅgrāme ghoram akliṣṭakarmaṇaḥ ||

三阇耶说道:随后,普利塔(昆蒂)之子们心怀欢喜,向毗摩塞那致敬。见他在战阵中展现出令人胆寒的威势——不费力便成就伟业——众人反复称颂他,为他在厮杀中的作为而精神振奋。

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
सुमनसःglad-minded, pleased
सुमनसः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुमनस्
FormMasculine, Nominative, Plural
पार्थाःthe sons of Pṛthā (the Pāṇḍavas)
पार्थाः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनम्Bhīmasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अपुजयन्praised, honored
अपुजयन्:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
कर्मdeed, act
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
घोरम्terrible, dreadful
घोरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Accusative, Singular
अक्लिष्टकर्मणःof him whose actions are unwearied/effortless
अक्लिष्टकर्मणः:
TypeAdjective
Rootअक्लिष्टकर्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
P
Parthas (sons of Kunti / Pandavas)
B
Bhimasena (Bhima)
S
Sangrama (battle)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary, disciplined action in a righteous cause strengthens collective morale: when a warrior performs daunting duties without faltering, the community responds with honor and gratitude, reinforcing unity and resolve.

After witnessing Bhima’s fearsome effectiveness on the battlefield, the Pandavas become joyful and publicly honor him, offering repeated praise for his great deeds accomplished with apparent ease.