Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Śalya–Bhīma Gadā-saṃnipāta and Śalya’s Bāṇa-jāla against Yudhiṣṭhira

Book 9, Chapter 11

त्रासनीं सर्वभूतानां स्वसैन्यपरिहर्षिणीम्‌ । मनुष्यलोके विख्यातां गिरिशृज्भविदारणीम्‌

trāsanīṁ sarvabhūtānāṁ svasainyapariharṣiṇīm | manuṣyaloke vikhyātāṁ giriśṛṅgabhidāraṇīm ||

三阇耶说道:“那柄钉头槌令众生皆惧,却使己军欢腾振奋。于人世间它声名远播,据说能劈裂山巅。”

त्रासनीम्terror; fright-causing (thing)
त्रासनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootत्रासनी (स्त्री)
FormFeminine, Accusative, Singular
सर्वभूतानाम्of all beings
सर्वभूतानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वभूत (नपुं)
FormNeuter, Genitive, Plural
स्वसैन्यपरिहर्षिणीम्gladdening/cheering one’s own army
स्वसैन्यपरिहर्षिणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वसैन्य-परिहर्षिणी (स्त्री)
FormFeminine, Accusative, Singular
मनुष्यलोकेin the world of men
मनुष्यलोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्यलोक (पुं)
FormMasculine, Locative, Singular
विख्याताम्well-known; famed
विख्याताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविख्यात (वि-ख्यात)
FormFeminine, Accusative, Singular
गिरिशृङ्गmountain-peak
गिरिशृङ्ग:
Karma
TypeNoun
Rootगिरि-शृङ्ग (नपुं)
FormNeuter, Accusative, Singular
विदारणीम्splitting; rending
विदारणीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविदारणी (स्त्री) (वि-दार् + णी)
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mace (gadā)
O
own army (sva-sainya)
W
world of men (manuṣya-loka)
M
mountain peaks (giri-śṛṅga)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of war: the same instrument that boosts one side’s morale simultaneously becomes a source of terror for living beings. It implicitly points to how violence amplifies fear and pride, shaping collective behavior on the battlefield.

Sañjaya is describing a famed mace in vivid, hyperbolic terms—terrifying to all creatures, heartening to its wielder’s troops, and powerful enough to split mountain peaks—emphasizing its reputation and psychological impact in battle.