अध्याय ९ — दुर्योधनस्य अन्त्यावस्था, विलापः, तथा सौप्तिक-प्रतिवृत्तम्
Duryodhana’s Final Condition, Lamentation, and the Night’s Report
तव प्रसादादस्माभि: समित्रै: सह बान्धवै:
tava prasādād asmābhiḥ samitraiḥ saha bāndhavaiḥ
“承蒙陛下恩泽,我等——与友朋及宗亲一道——方能如此立身/行事。”三阇耶将当下之局归于对方的施惠,强调对他人扶持的依赖,以及战后盟友与家族同担的命运。
संजय उवाच
The line foregrounds gratitude and accountability: outcomes in political and wartime contexts are often framed as arising from a leader’s favor, and the speaker underscores that friends and relatives share in both benefits and consequences.
Sanjaya, narrating events, speaks to his addressee and credits him with enabling ‘us’—along with allies and kinsmen—indicating a collective situation shaped by the addressee’s support amid the Sauptika Parva’s grim wartime aftermath.