Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
सम॑ पर्यपतंश्वान्ये कुर्वन्तो महदाकुलम् । कितने ही मलत्याग करने लगे। कितनोंके पेशाब झड़ने लगे। राजेन्द्र! दूसरे बहुत-से घोड़े और हाथी बन्धन तोड़कर एक साथ ही सब ओर दौड़ने और लोगोंको अत्यन्त व्याकुल करने लगे
samaṃ paryapatañ śvāny anye kurvanto mahad ākulam |
三阇耶说道:其余的人在惊惶中四处奔走,造成极大的混乱。许多牲畜也失了常态——有的排泄粪便,有的尿失禁。大王啊,许多战马与大象同时挣断缰绳束缚,向四方狂奔,使众人陷入极度不安与痛苦。此景昭示:由阿达摩所驱使的战争暴行与恐惧,会蔓延到战士之外,震撼无辜者,亦扰乱自然的秩序。
संजय उवाच
The passage highlights how fear and adharma-driven violence unleash widespread disorder: the effects of war are not confined to warriors but disturb animals, attendants, and the broader moral and natural order, intensifying collective suffering.
Sañjaya describes a sudden outbreak of panic in the camp: animals and others run in all directions, many lose bodily control, and horses and elephants snap their restraints and stampede, causing severe confusion and distress among the people.