Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

तमाक्रम्य पदा राजन्‌ कण्ठे चोरसि चोभयो:

tam ākramya padā rājan kaṇṭhe corasi cobhayoḥ

三阇耶说道:大王啊,他以足踏之,又在其咽喉与胸膛两侧同时压制——这是夜色暴行中的残酷支配,显出战争之怒如何能驱人越过克制与怜悯的界限。

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आक्रम्यhaving stepped on / having trampled
आक्रम्य:
TypeVerb
Rootआ-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
पदाwith (his) foot
पदा:
Karana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Instrumental, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कण्ठेon/at the neck
कण्ठे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकण्ठ
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उरसिon/at the chest
उरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउरस्
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उभयोःof both (places/parts)
उभयोः:
TypePronoun/Adjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter (contextual), Genitive, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra (addressed as rājan)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked rage and the momentum of war can manifest as degrading, excessive violence—an implicit warning that victory pursued through cruelty corrodes dharma and human dignity.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the attacker overpowered a victim physically by stepping on him and pinning his throat and chest, describing a close-quarters killing method typical of the brutal night actions in the Sauptika episode.