Previous Verse
Next Verse

Shloka 143

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

प्रत्यूषकाले शिबिरात्‌ प्रतिगन्तुमियेष सः । नृशोणितावसिक्तस्य द्रौणेरासीदसित्सरु:

pratyūṣakāle śibirāt pratigantum iyeṣa saḥ | nṛśoṇitāvasiktasya drauṇer āsīd asitsaruḥ ||

三阇耶说道:拂晓之时,他欲自营中返去。然而德罗那之子的剑已黯然发黑——刃上浸染人血——昭示着昨夜暴行的凄惨余波,也昭示那屠戮所留下、难以洗去的道德污痕。

प्रत्यूषकालेat dawn-time
प्रत्यूषकाले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रत्यूषकाल
FormMasculine, Locative, Singular
शिबिरात्from the camp
शिबिरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशिबिर
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रतिगन्तुम्to go back/return
प्रतिगन्तुम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्रति-गम्
FormInfinitive
इयेषdesired/intended
इयेष:
TypeVerb
Rootइष्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नृशोणितावसिक्तस्यof (one) smeared with human blood
नृशोणितावसिक्तस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootनृ-शोणित-अवसिक्त
FormMasculine, Genitive, Singular
द्रौणेःof Drona's son (Ashvatthaman)
द्रौणेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रौणि
FormMasculine, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Singular
असित्सरुःone whose sword-hilt (was ...); sword-hilted (one)
असित्सरुः:
Karta
TypeNoun
Rootअसि-त्सरु
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāman (Drauṇi, son of Droṇa)
Ś
śibira (camp)
A
asitsaruḥ (sword)
N
nṛśoṇita (human blood)

Educational Q&A

The verse underscores how acts of extreme violence—especially those associated with night-time slaughter—leave an enduring moral taint. The blood-smeared sword becomes a symbol of adharma and the ethical consequences that follow from transgressive warfare.

At dawn, the figure in question intends to leave/return from the camp, while the narration highlights that Aśvatthāman’s sword is smeared with human blood—pointing to the brutal killings that have just occurred during the night in the Sauptika episode.