Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout
तदनन्तर दो ही घड़ीमें कराहते और विलाप करते हुए मनुष्योंका वह भयंकर कोलाहल शान्त हो गया ।।
tad-anantaraṁ dvi hi ghaḍī-madhye karāhate vilapate ca manuṣyāṇāṁ sa bhayaṅkaraḥ kolāhalaḥ śāntaḥ abhavat | śoṇita-vyatīṣiktāyāṁ vasudhāyāṁ ca bhūmipa | tad-rajas tumulaṁ ghoraṁ kṣaṇenāntaradhīyata rājān |
其后不过两伽陀时之间,人们呻吟哀哭的可怖喧嚣便归于寂静。大王啊,在那被鲜血浸透、涂抹的土地上,先前翻卷腾起的骇人尘暴,也在顷刻间消散无踪。
संजय उवाच
The verse underscores the moral and existential aftermath of violence: intense suffering and chaos are transient, but the consequences—symbolized by blood-soaked earth—remain as a stark witness. It invites reflection on the ethical cost of war and the hollow quiet that follows cruelty.
Sañjaya reports to the king that the terrifying cries of wounded and dying men cease within a short time, and the thick, dreadful dust stirred up during the slaughter settles and disappears upon the blood-drenched ground—signaling that the night’s carnage has reached a grim stillness.