Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Sauptika Parva, Adhyaya 8 — Dhṛṣṭadyumna-vadha and the Camp’s Nocturnal Rout

अथ प्रविश्य तद्‌ वेश्म धृष्टद्युम्नस्थ भारत

atha praviśya tad veśma dhṛṣṭadyumnastha bhārata

三阇耶说道:于是,噢婆罗多啊,他进入了德里什塔杜姆那所在的那处居所,(并在这凄厉之夜的恶行中继续前行)。

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
TypeVerb
Rootप्र + विश्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
वेश्मhouse, dwelling
वेश्म:
Karma
TypeNoun
Rootवेश्मन्
Formneuter, accusative, singular
धृष्टद्युम्नस्थO one stationed at/with Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नस्थ:
TypeAdjective
Rootधृष्टद्युम्न-स्थ
Formmasculine, vocative, singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
D
Dhṛṣṭadyumna
V
veśma (dwelling/chamber)

Educational Q&A

The verse functions as a narrative hinge highlighting the moral darkness of the Sauptika episode: entry into a sleeping warrior’s quarters signals violence carried out without open battle, underscoring how vengeance can drive actions away from kṣatriya-dharma and toward adharma.

Sañjaya reports that the assailant(s) enter the dwelling where Dhṛṣṭadyumna is located, marking the approach to the climactic act of the night raid in which key Pāṇḍava-aligned figures are attacked while off-guard.