Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Aśvatthāmā’s Stuti of Rudra and Śiva’s Empowerment (सौप्तिकपर्व, अध्याय ७)

विकटा: काललम्बोष्ठा बृहच्छेफाण्डपिण्डिका: । महार्हनानामुकुटा मुण्डाश्व जटिला: परे,कितनोंके आकार बहुत विकट थे, कितनोंके काले-काले और लंबे ओठ लटक रहे थे, किन्हींके लिंग बड़े थे तो किन्हींके अण्डकोष। किन्हींके मस्तकोंपर नाना प्रकारके बहुमूल्य मुकुट शोभा पाते थे, कुछ लोग मथमुंडे थे और कुछ जटाधारी

vikaṭāḥ kālalambōṣṭhā bṛhacchephāṇḍapiṇḍikāḥ | mahārghanānāmukuṭā muṇḍāś ca jaṭilāḥ pare ||

三阇耶说道:“其中有的形貌怪诞至极——有的黑而长的嘴唇下垂;有的阳具硕大、睾丸肿胀。有的头戴各式珍贵华冠;有的剃发净光;又有的披结发髻,如苦行仙人之状。”

विकटाःterrible, grotesque
विकटाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविकट
FormMasculine, Nominative, Plural
काललम्बोष्ठाःhaving black, hanging lips
काललम्बोष्ठाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकाल-लम्ब-ओष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
बृहच्छेफाण्डपिण्डिकाःhaving large penis and testicles
बृहच्छेफाण्डपिण्डिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootबृहत्-शेफ-आण्ड-पिण्डिका
FormMasculine, Nominative, Plural
महार्हनानामुकुटाःwearing various very precious crowns
महार्हनानामुकुटाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहा-अर्ह-नाना-मुकुट
FormMasculine, Nominative, Plural
मुण्डाःshaven-headed, bald
मुण्डाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुण्ड
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
जटिलाःmatted-haired
जटिलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootजटिल
FormMasculine, Nominative, Plural
परेothers
परे:
Karta
TypeNoun
Rootपर
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
V
various terrifying beings (unnamed)

Educational Q&A

The verse underscores how adharma-driven violence, especially in the night-raid context of the Sauptika Parva, is accompanied by fearsome, unsettling imagery—suggesting moral disorder and the psychological/spiritual darkness that surrounds cruelty.

Sanjaya is describing the frightening, varied appearances of beings seen in the aftermath/atmosphere of the nocturnal slaughter—some grotesque, some crowned, some shaven, some matted-haired—heightening the sense of ominous terror around the event.