Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 6: Śibira-dvāra-sthita Bhūta-varṇana and Aśvatthāmā’s Śaraṇāgati to Mahādeva

अपश्यत्‌ कृतमाकाशमनाकाशं जनार्दनै: । इस प्रकार जब उसके सारे अस्त्र-शस्त्र समाप्त हो गये, तब वह इधर-उधर देखने लगा। उस समय उसे सारा आकाश असंख्य विष्णुओंसे भरा दिखायी दिया ।। व 5 99 द्रोणपुत्रो निरायुध:

apaśyat kṛtam ākāśam anākāśaṃ janārdanaiḥ |

三阇耶说道:当德罗那之子发现自己已无一兵一刃可用,便向四方张望。随即他看见整个苍穹——不再像空无的虚空——而是充满了无量无数的阇那尔达那(毗湿奴)之显现。此一异象昭示:当人力穷尽之时,法的秩序与神圣的临在便会显露,约束鲁莽的暴行,并提醒战士:权势从非绝对。

अपश्यत्saw
अपश्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formलङ् (imperfect), 3, singular, parasmaipada
कृतम्made, formed
कृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृ (क्त)
Formneuter, accusative, singular
आकाशम्sky
आकाशम्:
Karma
TypeNoun
Rootआकाश
Formneuter, accusative, singular
अनाकाशम्as if not-sky; sky made non-sky (filled/obscured)
अनाकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनाकाश
Formneuter, accusative, singular
जनार्दनैःby (many) Janārdanas (Viṣṇus)
जनार्दनैः:
Karana
TypeNoun
Rootजनार्दन
Formmasculine, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Janārdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
D
Droṇaputra (Aśvatthāmā)
Ā
ākāśa (the sky/space)

Educational Q&A

The verse underscores that when martial strength and personal resources fail, a higher moral and divine reality becomes evident. The vision of innumerable Janārdanas suggests the omnipresence of the divine order that checks unrestrained aggression and reminds the warrior that dharma is not subordinate to brute force.

Aśvatthāmā (Droṇa’s son), having exhausted his weapons, looks around for a way forward. At that moment he experiences a theophany: the sky appears completely filled with countless forms of Janārdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa), indicating an overwhelming divine presence surrounding the battlefield situation.