अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः
Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution
वहाँ रथोंसे उतरकर वे महारथी वीर बड़ी उतावलीके साथ आकर शोकपीड़ित द्रपदकुमारी कृष्णासे मिले। वे स्वयं भी शोकसे अत्यन्त व्याकुल हो रहे थे ।।
tām upetya nirānandāṁ duḥkhaśokasamanvitām | parivārya vyatiṣṭhanta pāṇḍavāḥ sahakeśavāḥ ||
在那里,诸大车战士下车后急忙前来,与被哀痛折磨的德鲁帕达之女黑肤者——德劳帕蒂(Kṛṣṇā)相会;他们自身也因悲伤而极度不安。走近那无复欢悦、沉没于苦与哀的德劳帕蒂时,般度诸子与凯沙瓦(克里希那)一道环绕在她周围,近身守候,以示同心。此景彰显亲族与盟友的伦理责任:在暴行之后,以在场相伴、护持周全,并分担哀恸。
वैशम्पायन उवाच
In the aftermath of violence, dharma is expressed not only through justice but also through compassionate presence: standing with the afflicted, offering protection, and sharing the burden of grief rather than leaving the victim isolated.
The Pāṇḍavas, accompanied by Kṛṣṇa (Keśava), come to the sorrow-stricken Draupadī and gather around her, remaining close—an image of support and collective mourning following the night of slaughter described in the Sauptika Parva.