अश्वत्थाम-शापः, परिक्षिद्भविष्यत्, मणि-न्यासः
Aśvatthāman’s Curse, Parikṣit’s Future, and the Mani’s Restitution
वैशम्पायन उवाच ततस्ते पुरुषव्याप्रा: सदश्वैरनिलोपमै: । अभ्ययु: सहदाशार्हा: शिबिरं पुनरेव हि
vaiśampāyana uvāca | tataste puruṣavyāprāḥ sadaśvair anilopamaiḥ | abhyayuḥ sahadāśārhāḥ śibiraṃ punar eva hi ||
毗舍波耶那说道:于是那些奋发的英雄,偕同达沙尔诃(圣克里希那),乘上良马,其疾如风,再度驰回营寨。在夜间暴行的阴沉余波中,此偈强调有目的的回返与警觉——在战争的道德重压之下,仍以决断而行。
वैशम्पायन उवाच
Even amid the moral darkness of war’s aftermath, disciplined action and vigilance are required. The heroes’ swift return with Kṛṣṇa highlights purposeful movement under guidance, suggesting steadiness and responsibility rather than complacency.
After the events leading into this section of the Sauptika Parva, the heroes—accompanied by Śrī Kṛṣṇa—mount excellent, wind-swift horses and return again to their military camp.