Chapter 14: Divyāstra-Prayoga and Ṛṣi Intervention (दिव्यास्त्रप्रयोगः ऋषिसमागमश्च)
पूर्वमाचार्यपुत्राय ततो5नन्तरमात्मने । भ्रातृभ्यश्चैव सर्वेभ्य: स्वस्तीत्युक्त्वा परंतप:
vaishampāyana uvāca | pūrvam ācāryaputrāya tato 'nantaram ātmane | bhrātṛbhyaś caiva sarvebhyaḥ svastīty uktvā paraṃtapaḥ ||
毗湿摩波罗耶那说道:他先为师子祈愿安泰;继而为自身;又为诸兄弟一一祝祷。说罢“svasti”(吉祥祝福)之语,这位焚灼仇敌者便继续前行——纵在战争暴烈之中,心仍系于众生安宁——欲以自身神兵平息敌方的梵天神箭(Brahmāstra)。
वैशम्पायन उवाच
Even in a life-and-death conflict, one should act with auspicious intention and self-restraint: invoking welfare (svasti) for others—including the opponent—signals a dharmic mind that seeks to neutralize harm rather than intensify hatred.
The narrator describes the hero (contextually Arjuna) uttering benedictions—first for the teacher’s son, then for himself, and then for all his brothers—before proceeding to deploy a divine weapon with the aim of pacifying the enemy’s Brahmāstra.