Next Verse

Shloka 1

Book 10, Adhyāya 12: Aśvatthāmā’s Request for the Cakra and the Brahmaśiras Context

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका ई “लोक मिलाकर कुल ३१ ह “लोक हैं।) भी हा +ज (2) आमने द्वादशोड् ध्याय: श्रीकृष्णका अश्वत्थामाकी चपलता एवं क्रूरताके प्रसंगमें सुदर्शनचक्र माँगनेकी बात सुनाते हुए उससे भीमसेनकी रक्षाके लिये प्रयत्न करनेका आदेश देना वैशम्पायन उवाच तस्मिन्‌ प्रयाते दुर्धर्षे यदूनामृषभस्तत: । अब्रवीत्‌ पुण्डरीकाक्ष: कुन्तीपुत्रं युधिष्ठिरम्‌

vaiśampāyana uvāca | tasmin prayāte durdharṣe yadūnām ṛṣabhas tataḥ | abravīt puṇḍarīkākṣaḥ kuntīputraṁ yudhiṣṭhiram ||

毗湿摩波耶那说道:当那不可征服的毗摩塞那已经离去之时,克里希那——夜度族之最胜者,莲华眼者——便对昆蒂之子、尤提希提罗开口。叙事由战场的奔走转入负责任的劝诫:在夜间屠戮之后的道德混乱中,克里希那将引导国王走向护持与克制之道。

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
तस्मिन्in/when that (was happening)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
प्रयातेhaving departed / gone
प्रयाते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-या (प्रयात)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
दुर्धर्षेin/when (he was) irresistible
दुर्धर्षे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
यदूनाम्of the Yadus
यदूनाम्:
TypeNoun
Rootयदु
FormMasculine, Genitive, Plural
ऋषभःthe bull/chief (best one)
ऋषभः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषभ
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Anadyatana-bhuta), 3rd, Singular
पुण्डरीकाक्षःthe lotus-eyed one (Kṛṣṇa)
पुण्डरीकाक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootपुण्डरीकाक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्तीपुत्रम्Kuntī's son
कुन्तीपुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
युधिष्ठिरम्Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरम्:
Karma
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīmasena (Bhīma)
K
Kṛṣṇa
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
Y
Yādavas (Yadu lineage)

Educational Q&A

Even amid war’s aftermath, leadership must shift from impulse to discerning counsel: the righteous king is guided to act protectively and ethically, not merely reactively, when new dangers arise.

After Bhīma leaves, Kṛṣṇa turns to Yudhiṣṭhira and begins speaking—setting up instructions and strategy for the next events in the Sauptika aftermath, where protection of the Pāṇḍavas becomes urgent.