Adhyaya 11 — Draupadī’s Grief, Demand for Justice, and Bhīma’s Departure
तमश्रुपरिपूर्णाक्ष॑ं वेपमानमचेतसम् । सुहृदो भृशसंविग्ना: सान्त्वयाज्चक्रिरे तदा,उनकी आँखें आँसुओंसे भर आयीं, शरीर काँपने लगा और चेतना लुप्त होने लगी। उनकी ऐसी अवस्था देख उनके सुहृद् अत्यन्त व्याकुल हो उस समय उन्हें सान्त्वना देने लगे
tam aśru-paripūrṇākṣaṃ vepamānam acetasaṃ | suhṛdo bhṛśa-saṃvignāḥ sāntvayāṃ cakrire tadā ||
他的双眼盈满泪水;身躯战栗,神识也渐渐昏沉。见他如此情状,亲近的善友与至诚关怀之人皆深为忧惶,当即设法抚慰安慰他。
वैशम्पायन उवाच