Adhyaya 11 — Draupadī’s Grief, Demand for Justice, and Bhīma’s Departure
इहैव प्रायमासिष्ये तन्निबोधत पाण्डवा: । न चेत् फलमवाप्रोति द्रौणि: पापस्य कर्मण:
ihaiva prāyam āsiṣye tan nibodhata pāṇḍavāḥ | na cet phalam avāpnoti drauṇiḥ pāpasya karmaṇaḥ ||
毗舍摩波耶那说:“就在此处,我将行绝食至死——你们须明白,噢,般度诸子——若德罗那之子不受其罪业应得之果报。”
वैशम्पायन उवाच
The verse stresses moral causality: grievous wrongdoing must bear its appropriate consequence (phala). It also highlights the gravity with which elders or narrators may frame justice—invoking an extreme vow (prāya) to insist that ethical order is not left unresolved.
In the wake of the night massacre associated with Droṇa’s son (Aśvatthāman), the speaker declares a drastic resolve: he will undertake a fast unto death on the spot unless Aśvatthāman receives the due result of his sinful action, urging the Pāṇḍavas to take the matter seriously.