अध्याय १ — न्यग्रोधवनोपवेशनम् तथा द्रौणिनिश्चयः
Night at the Banyan and Drauṇi’s Resolve
ततो निद्रावशं प्राप्ती कृपभोजी महारथौ । सुखोचितावदुःखाहौं निषण्णौ धरणीतले
tato nidrāvaśaṁ prāptau kṛpabhojī mahārathau | sukhocitāv aduḥkhārhau niṣaṇṇau dharaṇītale ||
三阇耶说道:其后,睡意袭来,两位大车战士——克利波与“菩阇之子”克利多跋摩——沉沉入睡。虽本应享受安适,绝非该受苦楚之人,却仍卧于赤裸的大地之上。
संजय उवाच
The verse highlights how the violence and disorder of war can overturn normal moral expectations: even those worthy of comfort and not deserving suffering are brought low. It invites reflection on the ethical cost of conflict and the vulnerability of all beings to circumstance.
After the day’s events, Kṛpa and Kṛtavarmā are overtaken by heavy sleep and lie down on the ground. This sets the nocturnal atmosphere of the Sauptika episode, where exhaustion and night become the backdrop for what follows.