यमसभावर्णनम् (Yamasabhā-varṇanam) — Nārada’s Description of Dharmarāja’s Assembly
अथापरे सहस््राणि ये गता: शशबिन्दव: । इष्टवाश्वमेधैर्बहुभिर्महद्धिभूरिदक्षिणै:
athāpare sahasrāṇi ye gatāḥ śaśabindavaḥ | iṣṭavāśvamedhair bahubhir mahadbhir bhūridakṣiṇaiḥ ||
那罗陀说道:“又有千千万万的他人——如沙沙宾度之辈——虽曾多次举行盛大的马祭(阿湿婆梅陀),并施与丰厚的祭礼之资(达克希那),终究也都已逝去。”
नारद उवाच
Even the most powerful kings who perform grand sacrifices and give immense charity are still subject to mortality; ritual merit and worldly renown do not negate impermanence, urging humility and right understanding of dharma.
Nārada continues listing exemplary rulers of the past, noting that thousands like King Śaśabindu—despite performing many great Aśvamedhas with lavish priestly gifts—have nevertheless ‘gone’ (passed away), underscoring the transience of worldly achievements.