Kuntī’s Consolation to Draupadī and Lament for the Dispossessed Pandavas (सभा पर्व, अध्याय 70)
वैशम्पायन उवाच तमुवाच तदा भीष्मो द्रोणो विदुर एव च । क्षम्यतामिदमित्येवं सर्व सम्भाव्यते त्वयि
vaiśampāyana uvāca | tam uvāca tadā bhīṣmo droṇo vidura eva ca | kṣamyatām idam ity evaṃ sarvaṃ sambhāvyate tvayi ||
毗舍波衍那说:当时,毗湿摩、德罗那与毗度罗为安抚他而劝道:“毗摩啊,且将此事宽恕。诚然,凭你之力,万事皆可成。”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣamā (forbearance/forgiveness) as an ethical restraint: even when one has the power to act, elders counsel patience and measured conduct, valuing dharma over immediate retaliation.
In the midst of tension, Bhīṣma, Droṇa, and Vidura intervene to pacify Bhīmasena. They ask him to forgive the immediate offense and simultaneously acknowledge his strength—implying that true strength includes self-mastery.