पुनर्द्यूत-समाह्वानम्
Renewed Summons to the Dice-Game and Exile Wager
तब दुःशासन भी रोषसे गर्जता हुआ बड़े वेगसे उसके पीछे दौड़ा। उसने महाराज युधिष्ठिरकी पत्नी द्रौपदीके लम्बे, नीले और लहराते हुए केशोंको पकड़ लिया ।। ये राजसूयावभूथे जलेन महाक्रतौ मन्त्रपूतेन सिक्ता: । ते पाण्डवानां परिभूय वीर्य बलात् प्रमृष्टा धृतराष्ट्रजेन
tataḥ duḥśāsano bhī roṣa-se garjatā huā baṛe vega-se tasya paścāt daudā. sa mahārāja yudhiṣṭhirasya patnīṃ draupadīṃ dīrghān nīlān taralān keśān gṛhītvā jagrāha. ye rājasūyāvabhṛthe jalena mahākratau mantrapūtena siktāḥ, te pāṇḍavānāṃ paribhūya vīryaṃ balāt pramṛṣṭā dhṛtarāṣṭrajena.
随后,杜沙萨那怒吼着疾追而上,抓住了德罗帕蒂——尤提士提罗王之妻——那长而乌黑、飘流的发。那发丝曾在宏大的王祭(Rājasūya)终浴(avabhṛtha)中受咒净之水洒灌;如今,在般度诸子武威遭辱之后,却被持国之子以强力玷污。
दुर्योधन उवाच