स गत्वा त्वरितं दूत: कृष्णाया भवन नृप । न्यवेदयन्मतं धीमान् धर्मराजस्य निश्चितम्,राजन! वह बुद्धिमान् दूत तुरंत द्रौपदीके भवनमें गया। वहाँ उसने धर्मराजका निश्चित मत उसे बता दिया
sa gatvā tvaritaṃ dūtaḥ kṛṣṇāyā bhavanaṃ nṛpa | nyavedayan mataṃ dhīmān dharmarājasya niścitam rājann ||
毗湿摩波耶那说道:大王啊,那使者急速前往黑公主(克里希那,德罗帕蒂)的居所,谨慎而明达地向她禀告了法王(坚战,Yudhiṣṭhira)已然定下、不可更改的决断。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights ethical communication: a messenger must convey a ruler’s settled decision accurately and promptly. It also reflects the seriousness of Dharmarāja’s (Yudhiṣṭhira’s) resolved judgment, implying responsibility both in deciding and in transmitting that decision.
A messenger hastens to Draupadī’s residence and informs her of Yudhiṣṭhira’s firmly determined decision. The scene functions as a narrative link, moving the consequences of the king’s decision into Draupadī’s sphere.