अध्याय ६४ — सभामध्ये क्रोध-निवारणम्
Restraint of wrath in the royal assembly
विदुर उवाच एतावता पुरुष ये त्यजन्ति तेषां वृत्तं साक्षिवद् ब्रूहि राजन् । राज्ञां हि चित्तानि परिप्लुतानि सान्त्वं दत्त्वा मुसलैर्घातयन्ति,विदुरने कहा--राजन्! जो इस प्रकार मनके प्रतिकूल किंतु हितभरी शिक्षा देनेमात्रसे अपने हितैषी पुरुषको त्याग देते हैं, उनका वह बर्ताव कैसा है, यह आप साक्षीकी भाँति पक्षपातरहित होकर बताइये; क्योंकि राजाओंके चित्त द्वेषसे भरे होते हैं, इसलिये वे सामने मीठे वचनोंद्वारा सान्त्वना देकर पीठ-पीछे मूसलोंसे आघात करवाते हैं
vidura uvāca | etāvatā puruṣā ye tyajanti teṣāṁ vṛttaṁ sākṣivad brūhi rājan | rājñāṁ hi cittāni pariplutāni sāntvaṁ dattvā musalair ghātayanti ||
毗度罗说道:“大王啊,那些人只因忠告逆耳却有益,便抛弃善意之士——请你如同不偏不倚的证人,告诉我这算何等行径。因为君王之心常被仇怨所淹没:当面以甜言抚慰,背后却使人持棍棒击杀。”
विदुर उवाच
Do not reject a well-wisher merely because his advice is unpleasant; ethical counsel may sting but aims at welfare. Vidura also warns that rulers driven by hostility may use outward appeasement while plotting harm, so one must judge conduct by integrity, not flattery.
Vidura addresses the king and asks him to judge, impartially, the behavior of those who abandon a counselor for giving beneficial but disagreeable instruction. He then characterizes a common royal failing: offering soothing words publicly while arranging a violent attack privately.