Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

अक्षविजय-प्रसङ्गः

Escalation of Wagers and Shakuni’s Repeated Declarations of Victory

तत्पश्चात्‌ पराक्रमी महाबाहु युधिष्ठिर सोमदत्तसे मिलकर दुर्योधन

tataḥ paścāt parākrāmī mahābāhur yudhiṣṭhiraḥ somadattasahitaṃ duryodhanaṃ śalyaṃ śakuniṃ tathā ye ca rājāno 'tra pūrvam āgatāḥ tān sarvān samāgacchat | tataḥ vīraṃ duḥśāsanaṃ tasya sarvān bhrātṝn rājānaṃ jayadrathaṃ ca samastaṃ kauravaṃ gaṇaṃ ca samāgamya bhrātṛbhiḥ saha mahābāhur yudhiṣṭhiraḥ prājñaṃ rājānaṃ dhṛtarāṣṭrasya bhavanaṃ praviśya tatra rohiṇīdevīm iva nityatārāgaṇaparivṛtāṃ snuṣābhiḥ saha niṣaṇṇāṃ pativratāṃ gāndhārīṃ dadarśa | yudhiṣṭhiraḥ gāndhārīṃ praṇanāma, sā ca tam āśīrbhiḥ prasādya prīṇayām āsa | dadarśa pitaram vṛddhaṃ prajñācakṣuṣam īśvaram dhṛtarāṣṭram |

随后,英勇而臂力雄伟的由提施提罗会见了娑摩达多,又与已先到场的难敌、沙利耶、沙昆尼及诸王相见。继而,他向勇士杜沙萨那、其诸弟、阇耶德罗陀王以及全体俱卢众人致意;然后由提施提罗与自己的弟兄们一道,进入智者持国王的宫邸。在那里,他看见守贞的甘达丽与诸位儿媳同坐,光彩照人,宛如群星环绕的罗希尼女神。由提施提罗向甘达丽俯首礼拜,甘达丽亦欣然赐福于他。其后,他又见到年迈的叔父持国——“以智慧为眼”的人(虽盲而明察),家族中威严的长者。

ददर्शsaw
ददर्श:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
पितरम्father/elder (here: paternal elder)
पितरम्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वृद्धम्aged, old
वृद्धम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृद्ध
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रज्ञाचक्षुषम्having wisdom as (his) eyes; wise-eyed (epithet of Dhritarashtra)
प्रज्ञाचक्षुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रज्ञाचक्षुस्
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ईश्वरम्lord, king
ईश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्then/thereupon
तत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतद्
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
S
Somadatta
D
Duryodhana
Ś
Śalya
Ś
Śakuni
D
Duḥśāsana
J
Jayadratha
K
Kauravas
D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī
R
Rohiṇī (as simile)
D
daughters-in-law (snuṣāḥ)
D
Dhṛtarāṣṭra’s palace (bhavana)

Educational Q&A

Even amid political tension, dharma is upheld through proper conduct: greeting rivals and elders, entering the royal house with restraint, and honoring a virtuous elder like Gāndhārī. Blessings and respectful speech act as moral counterweights to the brewing hostility in the Kuru court.

Yudhiṣṭhira arrives and formally meets leading figures of the Kuru side—Duryodhana, Śalya, Śakuni, Duḥśāsana, Jayadratha, and others—then enters Dhṛtarāṣṭra’s palace. He sees Gāndhārī seated with her daughters-in-law, bows to her, receives her blessing, and then sees the aged, blind Dhṛtarāṣṭra.