नाभुक्तवन्तं नापीत॑ं नालड्कृतमसत्कृतम्
nābhuktavantaṁ nāpītaṁ nālaṅkṛtam asatkṛtam
杜尤陀那宣称:“此处无人被饿着、无人被渴着;无人不加装饰,无人不受应有的礼敬。”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights a common ethical tension: outward correctness—feeding guests, offering drink, adornment, and formal respect—can be used to claim moral legitimacy, even when deeper intentions or actions may be questionable. It invites reflection on whether dharma is merely ceremonial propriety or includes inner integrity and justice.
In the royal assembly setting, Duryodhana speaks to assert that proper arrangements and honors have been provided—no one has been neglected in food, drink, adornment, or respect. The statement serves as a defense of the court’s conduct and a rhetorical move to frame the situation as orderly and legitimate.