Previous Verse
Next Verse

Shloka 166

Rājasūyābhiṣeka-darśana: Duryodhana’s Observation of the Consecration

तस्मादहं विवर्णश्र दीनश्व॒ हरिण: कृश: । शत्रुओंको बढ़ते और अपनेको हीन दशामें जाते देख तथा युधिष्ठिरकी उस अदृश्य लक्ष्मीपर भी प्रत्यक्षकी भाँति दृष्टिपात करके मैं चिन्तित हो उठा हूँ। यही कारण है कि मेरी कान्ति फीकी पड़ गयी है तथा मैं दीन, दुर्बल और सफेद हो गया हूँ

因此我面色枯槁,形容憔悴,瘦如野鹿。见敌势日盛,而我自身却坠入卑弱之境;又仿佛亲眼所见一般,注目于由提施提罗那不可见却确然存在的“室利”(福泽与荣华),我便忧惧而起。正因如此,我的光彩黯淡,变得困顿、羸弱,鬓发亦已斑白。

दुर्योधन उवाच