Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Dyūta-kathā-praśnaḥ — Inquiry into the Dice-Game Calamity

भ्रातुर्ज्येष्स्य वचनं पाण्डवा: संनिशम्य तत्‌ | तमेव समवर्तन्त धर्मराजहिते रता:,अपने बड़े भाईकी वह बात सुनकर सब पाण्डव उन्हींके हितमें तत्पर हो सदा उनका ही अनुसरण करने लगे

bhrātur jyeṣṭhasya vacanaṃ pāṇḍavāḥ saṃniśamya tat | tameva samavartanta dharmarāja-hite ratāḥ ||

毗湿摩波耶那说:听罢长兄之言,般度五子唯独与他同心同德。为法王(坚战)之福祉而尽忠,他们继续追随他的引领,将他的利益置于自身冲动之上。

भ्रातुःof (their) brother
भ्रातुः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्येष्ठस्यof the eldest
ज्येष्ठस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ
FormMasculine, Genitive, Singular
वचनम्speech/words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
संनिशम्यhaving heard/after listening
संनिशम्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम् + नि + शम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as gerund)
तत्that (statement)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समवर्तन्तthey followed/they conformed
समवर्तन्त:
TypeVerb
Rootसम् + वृत्
Formलङ् (Imperfect), Ātmanepada, Third, Plural
धर्मराजहितेin the welfare of Dharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मराज-हित
FormNeuter, Locative, Singular
रताःdevoted/engaged
रताः:
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
E
eldest brother (Yudhiṣṭhira/Dharmarāja)

Educational Q&A

The verse highlights ethical family order and political prudence: younger brothers uphold dharma by listening to the eldest and acting for the righteous king’s welfare, prioritizing unity and disciplined obedience over personal preference.

After hearing their eldest brother’s counsel, the Pāṇḍavas choose to follow him consistently, showing that their actions are guided by concern for Dharmarāja’s good and by commitment to his leadership.