Śakuni–Duryodhana-saṃvāda: Dyūta-yojanā (Śakuni and Duryodhana on Planning the Dice-Game)
शिशुपाल उवाच द्विषतां नोअस्तु भीष्मैष प्रभाव: केशवस्थ यः । यस्य संस्तववक्ता त्वं वन्दिवत् सततोत्थित:,शिशुपालने कहा--भीष्म! तुम सदा भाटकी तरह खड़े होकर जिसकी स्तुति गाया करते हो, उस कृष्णका जो प्रभाव है, वह हमारे शत्रुओंके पास ही रहे
śiśupāla uvāca | dviṣatāṁ no 'stu bhīṣma eṣa prabhāvaḥ keśavastha yaḥ | yasya saṁstavavaktā tvaṁ vandivat satatotthitaḥ ||
尸修波罗说道:“毗湿摩啊,愿那克利须那的‘荣光’——你像宫廷颂臣一般,常常站立警醒,为他歌功颂德——只留在我们的敌人那里,不要落到我们这边。”
शिशुपाल उवाच
The verse highlights how envy and factionalism can twist one’s perception of virtue: Shishupala treats Krishna’s excellence as a partisan asset and mocks Bhishma’s reverent discernment, showing how ethical judgment collapses when driven by hostility rather than dharma.
In the Sabha Parva setting (during the royal assembly connected with Yudhiṣṭhira’s Rājasūya), Shishupala publicly attacks Krishna and derides Bhishma for continually praising him, framing Krishna’s ‘prabhāva’ as something that should belong only to Shishupala’s enemies.