Śiśupāla-vadha in the Rājasūya-sabhā (शिशुपालवधः — राजसूयसभायाम्)
भुज्यतामिति तेनोक्ता: कृष्णभीमधनंजया: । जरासंधेन कौरव्य कृष्णेन विकृतं कृतम्
bhujyatām iti tenoktāḥ kṛṣṇa-bhīma-dhanañjayāḥ | jarāsandhena kauravya kṛṣṇena vikṛtaṃ kṛtam, kauravya bhīṣma |
尸修波罗说道:“当阇罗散陀邀请奎师那、毗摩与檀那阇耶(阿周那),说‘让他们用食’之时,正是奎师那阻挠了那番安排。噢,俱卢族的毗湿摩!奎师那歪曲了正在进行之事。”
शिशुपाल उवाच
The verse highlights how ethical judgments in a royal assembly can be shaped by rhetoric: an action framed as safeguarding dharma or strategy can be attacked as a breach of hospitality and proper procedure. It invites reflection on intention, context, and the reliability of accusatory speech.
Śiśupāla is criticizing Kṛṣṇa before the assembled elders, claiming that when Jarāsandha offered hospitality to Kṛṣṇa, Bhīma, and Arjuna, Kṛṣṇa prevented it and thereby ‘spoiled’ what Jarāsandha was doing. He addresses Bhīṣma to lend weight to his accusation.