Bhīṣma–Śiśupāla-saṃvādaḥ
Bhishma and Shishupala’s exchange in the assembly
नावि नौरिव सम्बद्धा यथान्धो बान्धमन्वियात् | तथाभूता हि कौरव्या येषां भीष्म त्वमग्रणी:,भीष्म! जैसे एक नाव दूसरी नावमें बाँध दी जाय, एक अंधा दूसरे अंधेके पीछे चले; वही दशा इन सब कौरवोंकी है, जिन्हें तुम-जैसा अगुआ मिला है
nāvi naur iva sambaddhā yathāndho bāndham anviyāt | tathābhūtā hi kauravyā yeṣāṃ bhīṣma tvam agraṇīḥ ||
“毗湿摩啊!如同一舟只系于另一舟,如同盲者追随盲者,这些俱卢子弟亦复如是——只因你,毗湿摩,竟成了他们的首领与向导。”
शिशुपाल उवाच