Shloka 33

अथीनां दुष्कृतां पूजां शिशुपालो व्यवस्यति । दुष्कृतायां यथान्यायं तथायं कर्तुमहति,यदि शिशुपाल इस पूजाको अनुचित मानता है, तो अब उस अनुचित पूजाके विषयमें उसे जो उचित जान पड़े, वैसा करे

adhīnām duṣkṛtāṁ pūjāṁ śiśupālo vyavasyati | duṣkṛtāyāṁ yathānyāyaṁ tathāyaṁ kartum arhati |

毗湿摩说道:“尸输波罗已决意反对这次致敬之礼,因为他认为这是对不当之人、或以不当方式所行的尊荣。若他认定此礼不合宜,便让他依自己所认为公正、适当的方式,去处理这不合宜的尊荣吧。”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
एनाम्this (her/this act) [acc.]
एनाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
दुष्कृताम्improper/ill-done
दुष्कृताम्:
TypeAdjective
Rootदुष्कृत (दुष्+कृत)
FormFeminine, Accusative, Singular
पूजाम्worship/honour
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
शिशुपालःShishupala
शिशुपालः:
Karta
TypeNoun
Rootशिशुपाल
FormMasculine, Nominative, Singular
व्यवस्यतिdecides/determines
व्यवस्यति:
TypeVerb
Rootवि+अव+√सो (व्यवस्)
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
दुष्कृतायाम्in/with regard to the improper (act)
दुष्कृतायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुष्कृता (दुष्+कृ)
FormFeminine, Locative, Singular
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अन्यायम्justice/propriety (what is right)
अन्यायम्:
TypeNoun
Rootअन्याय
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अयम्this man (he)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Root√कृ
FormTumun (infinitive)
अर्हतिis fit/ought
अर्हति:
TypeVerb
Root√अर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
Śiśupāla

Educational Q&A

Honor should align with nyāya (propriety and justice). If someone believes an honor is wrongly bestowed, the response should still be guided by what is right and orderly, not by mere anger or disruption.

During the ceremonial context of public honoring, Śiśupāla objects to the chosen recipient of worship. Bhīṣma remarks that if Śiśupāla deems the honor improper, he may act as he thinks just—framing the dispute in terms of propriety rather than personal hostility.