अथीनां दुष्कृतां पूजां शिशुपालो व्यवस्यति । दुष्कृतायां यथान्यायं तथायं कर्तुमहति,यदि शिशुपाल इस पूजाको अनुचित मानता है, तो अब उस अनुचित पूजाके विषयमें उसे जो उचित जान पड़े, वैसा करे
adhīnām duṣkṛtāṁ pūjāṁ śiśupālo vyavasyati | duṣkṛtāyāṁ yathānyāyaṁ tathāyaṁ kartum arhati |
毗湿摩说道:“尸输波罗已决意反对这次致敬之礼,因为他认为这是对不当之人、或以不当方式所行的尊荣。若他认定此礼不合宜,便让他依自己所认为公正、适当的方式,去处理这不合宜的尊荣吧。”
भीष्म उवाच
Honor should align with nyāya (propriety and justice). If someone believes an honor is wrongly bestowed, the response should still be guided by what is right and orderly, not by mere anger or disruption.
During the ceremonial context of public honoring, Śiśupāla objects to the chosen recipient of worship. Bhīṣma remarks that if Śiśupāla deems the honor improper, he may act as he thinks just—framing the dispute in terms of propriety rather than personal hostility.