Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Adhyāya 33: Antarvedī-Samāgama, Arghya-Nirṇaya, and Śiśupāla’s Objection

बद्चन्नाच्छादनैर्युक्तानू सगणानां पृथक्‌ पृथक्‌ सर्वर्तुगुणसम्पन्नान्‌ शिल्पिनो5थ सहस्रशः,धर्मराजकी आज्ञासे हजारों शिल्पियोंने आत्मीयजनोंके साथ आये हुए उन ब्राह्मणोंके ठहरनेके लिये पृथक्‌-पृथक्‌ घर बनाये थे, जो बहुत-से अन्न और वस्त्रोंसे परिपूर्ण थे और जिनमें सभी ऋतुओंमें सुखपूर्वक रहनेकी सुविधाएँ थीं

baddhān ācchādanairyuktān sa-gaṇānāṁ pṛthak pṛthak sarvartuguṇa-sampannān śilpino ’tha sahasraśaḥ

毗湿摩波耶那说道:随后,奉达摩王之命,成千上万的工匠为那些携同亲属随从而来的婆罗门分别建起住处。诸宅食物衣物供应充足,又具备适合四时的种种舒适之具,使宾客得以安然居住,体面无亏。

बहु-अन्न-आच्छादनैःwith much food and clothing/coverings
बहु-अन्न-आच्छादनैः:
Karana
TypeNoun
Rootबहु + अन्न + आच्छादन
FormNeuter, Instrumental, Plural
युक्तान्endowed, furnished
युक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज्)
FormMasculine, Accusative, Plural
स-गणानाम्of those with their groups/retinues
स-गणानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootस + गण
FormMasculine, Genitive, Plural
पृथक्separately
पृथक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
पृथक्each separately
पृथक्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
सर्व-ऋतु-गुण-सम्पन्नान्possessing comforts/qualities for all seasons
सर्व-ऋतु-गुण-सम्पन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व + ऋतु + गुण + सम्पन्न (पद्/सम्+पद्)
FormMasculine, Accusative, Plural
शिल्पिनःcraftsmen, artisans
शिल्पिनः:
Karta
TypeNoun
Rootशिल्पिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
अथthen, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सहस्रशःby the thousand, in thousands
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
Ś
śilpinaḥ (craftsmen)
B
brāhmaṇāḥ (brāhmaṇas/guests)
D
dwellings/houses
F
food (anna)
C
clothing/garments (ācchādana)

Educational Q&A

A righteous king upholds dharma through generous, orderly hospitality—providing guests not merely welcome words but practical, dignified support (shelter, food, clothing) suited to their needs in every season.

In the context of royal arrangements, Dharmarāja orders large-scale preparations: thousands of artisans construct separate, well-equipped residences for visiting brāhmaṇas and their accompanying groups, ensuring comfortable lodging and abundant provisions.