Previous Verse

Shloka 756

Adhyāya 31: Rājasūya-samāgama — The Gathering of Kings and the Ordering of Hospitality

वासांसि च महाहाणि म्णी श्रैव महाधनान्‌ । तथा उन्होंने नाना प्रकारके रत्न, चन्दन, अगुरुके काष्ठ, दिव्य आभूषण, बहुमूल्य वस्त्र और विशेष मूल्यवान्‌ मणि-रत्न भी उसके साथ भिजवाये

vāsāṃsi ca mahārhāṇi maṇīś caiva mahādhanān | tathā nānāprakārāṇi ratnāni candanaṃ aguru-kāṣṭhaṃ divyābharaṇāni bahumūlyāni vastrāṇi viśeṣa-mūlyavān maṇi-ratnāni ca tasya saha bhijavāyām āsuḥ |

毗湿摩衍那说道:他们也随他送上极其珍贵的衣裳与价值无量的宝石。又遣送各色珠宝、檀香、芬芳的沉香木、宛如天赐的饰物、名贵织物,尤其是最为珍重的宝玉珍藏与他同行——这般外显的富贵与敬礼,正映照出议事殿(Sabha)的宫廷政治:以馈赠与华彩来昭示地位与影响。

वासांसिgarments, clothes
वासांसि:
Karma
TypeNoun
Rootवासस्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाहाणिgreat gifts/offerings (reading uncertain)
महाहाणि:
Karma
TypeNoun
Rootमहाहाणि
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
म्णीgems, jewels (orthography corrupt: म्णी for मणीन्/मणि)
म्णी:
Karma
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Nominative/Accusative, Plural
श्रैवand indeed (corrupt for चैव)
श्रैव:
TypeIndeclinable
Rootच एव
महाधनान्very wealthy/valuable (ones/things)
महाधनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाधन
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
precious garments (vāsāṃsi)
G
gems (maṇi)
J
jewels/treasures (ratna)
S
sandalwood (candana)
A
agarwood (aguru-kāṣṭha)
O
ornaments (ābharaṇa)
C
costly textiles (vastra)

Educational Q&A

The passage highlights how material gifts—garments, gems, fragrances, and ornaments—function as instruments of honor and political messaging in royal society; ethical reflection lies in recognizing that external splendor can be used to bind alliances, display power, or mask deeper intentions.

A party arranges and dispatches an impressive set of luxury items—precious clothes, gems, jewels, sandalwood, agaru-wood, and ornaments—sending them along with someone as part of a formal courtly exchange in the Sabha Parva setting.