Previous Verse

Shloka 76

Rājasūya-sambhāra: Prosperity under Rājadharma and the Initiation of Yudhiṣṭhira’s Sacrifice

युध्यमानं बलात्‌ संख्ये विजिग्ये पाण्डवर्षभ: । इसके बाद पाण्बुपुत्र भीमने सुपाश्वके निकट राजराजेश्वर क्रथको, जो युद्धमें बलपूर्वक उनका सामना कर रहे थे, हरा दिया

yudhyamānaṃ balāt saṅkhye vijigye pāṇḍavarṣabhaḥ |

毗湿摩波耶那说:在鏖战之中,般度族中的雄牛以强势取胜,击败了那以蛮力相抗的对手。叙事凸显毗摩在正义之战中的决断神勇:战场上坚毅之力与尽责之心,终使抗拒的诸王俯首。

युध्यमानम्fighting (one)
युध्यमानम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
Formशानच् (लट्), आत्मनेपद-भाव (कर्तरि प्रयोगः), पुं, द्वितीया, एकवचन
बलात्by force
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
Formनपुं, पञ्चमी, एकवचन
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन
विजिग्येconquered/defeated
विजिग्ये:
Karta
TypeVerb
Rootजि
Formलिट् (परस्मैपद), perfect (past), प्रथम, एकवचन
पाण्डवर्षभःthe bull among the Pandavas (best of the Pandavas)
पाण्डवर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव-ऋषभ
Formपुं, प्रथमा, एकवचन

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavarṣabha (foremost Pāṇḍava, i.e., Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when confronted in battle, steadfast courage and disciplined strength are employed to overcome an aggressor, emphasizing duty-bound valor rather than personal malice.

Vaiśampāyana reports that the foremost Pāṇḍava defeats an opponent who is actively fighting with force on the battlefield, marking another victory in the sequence of combats described in this section.