Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Rājasūya-sambhāra: Prosperity under Rājadharma and the Initiation of Yudhiṣṭhira’s Sacrifice

स कम्पयन्निव महीं बलेन चतुरज्लिणा । युयुधे पाण्डवश्रेष्ठ: कर्णेनामित्रघातिना,वहाँ जरासंधकुमार सहदेवको सान्त्वना देकर उसे कर देनेकी शर्तपर उसी राज्यपर प्रतिष्ठित कर दिया और उन सबके साथ बलवान भीमने कर्णपर चढ़ाई की। पाण्डवश्रेष्ठ भीमने पृथ्वीको कम्पित-सी करते हुए चतुरंगिणी सेना साथ ले शत्रुघाती कर्णके साथ युद्ध छेड़ दिया। भारत! उस युद्धमें कर्णको परास्त करके अपने वशमें कर लेनेके पश्चात्‌ बलवान्‌ भीमने पर्वतीय राजाओंपर विजय प्राप्त की। तदनन्तर पाण्डुनन्दन भीमसेनने मोदागिरिके अत्यन्त बलिष्ठ राजाको अपनी भुजाओंके बलसे महासमरमें मार गिराया

sa kampayann iva mahīṁ balena caturaṅgiṇā | yuyudhe pāṇḍavaśreṣṭhaḥ karṇenāmitraghātinā ||

毗湿摩波耶那说道:于是,般度诸子之最的毗摩率四军(车、马、象、步)而进,威势仿佛震动大地,与迦尔那——灭敌之雄——交锋鏖战。

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कम्पयन्shaking
कम्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootकम्पय् (कम्प् + णिच्)
FormPresent (participle), Parasmaipada (active), Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
बलेनwith strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
चतुरङ्गिण्याwith the four-limbed (army)
चतुरङ्गिण्या:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुरङ्गिणी
FormFeminine, Instrumental, Singular
युयुधेfought
युयुधे:
TypeVerb
Rootयुध्
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada
पाण्डवश्रेष्ठःthe best of the Pāṇḍavas
पाण्डवश्रेष्ठः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डवश्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Singular
कर्णेनwith Karṇa / against Karṇa
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
अमित्रघातिनाwith the slayer of foes
अमित्रघातिना:
Karana
TypeAdjective
Rootअमित्रघातिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
Pāṇḍavas
K
Karṇa
C
caturaṅga-senā (fourfold army)
M
mahī (earth)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal that martial strength is exercised in an ordered, public arena (battle with an army), aiming at establishing control and political order rather than mere personal violence; it frames warfare as a consequential act tied to sovereignty and allegiance.

Bhīma, leading a fourfold army, advances with such force that it is likened to shaking the earth, and he begins fighting Karṇa, described as a formidable slayer of enemies.