Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Bhīmasena’s Eastern Digvijaya and the Cedi Reception

Sabhā-parva 26

तस्य पार्थिवतामीप्से करस्तस्मै प्रदीयताम्‌ । भवान्‌ पितृसखा चैव प्रीयमाणो मयापि च । ततो नाज्ञापयामि त्वां प्रीतिपूर्व प्रदीयताम्‌

tasya pārthivatām īpse karas tasmai pradīyatām | bhavān pitṛ-sakhā caiva prīyamāṇo mayāpi ca | tato nājñāpayāmi tvāṃ prīti-pūrvaṃ pradīyatām ||

阿周那说道:“我愿他成就至上王权;因此,请将贡赋献给他。你既是我父亲的朋友,也为我所敬爱;所以我不以命令相加。请出于情谊,甘心奉上。”

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पार्थिवताम्kingship/sovereignty
पार्थिवताम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थिवता
FormFeminine, Accusative, Singular
ईप्सेI desire/seek
ईप्से:
Karta
TypeVerb
Rootआप् (ईप्स्)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
करःtribute; tax; (also: hand)
करः:
Karta
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
प्रदीयताम्let it be given
प्रदीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा (प्र-दा)
FormImperative, Third, Singular, Passive (Karmani)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पितृसखाfather’s friend
पितृसखा:
Karta
TypeNoun
Rootपितृसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रीयमाणःbeing pleased
प्रीयमाणः:
Karta
TypeVerb
Rootप्री (प्रीयमान)
FormMasculine, Nominative, Singular, Present passive participle
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ततःtherefore/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
not
:
TypeIndeclinable
Root
आज्ञापयामिI command/order
आज्ञापयामि:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा (आ-ज्ञा; causative आज्ञापय)
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
प्रीतिपूर्वम्with affection; willingly
प्रीतिपूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootप्रीतिपूर्व
प्रदीयताम्let it be given
प्रदीयताम्:
Karma
TypeVerb
Rootदा (प्र-दा)
FormImperative, Third, Singular, Passive (Karmani)

अजुन उवाच

A
Arjuna
Y
Yudhiṣṭhira
T
tribute (kara)
K
kingship/sovereignty (pārthivatā)

Educational Q&A

Power and political consolidation should be pursued through dharmic means: respect, persuasion, and voluntary consent rather than coercion—especially when dealing with elders and allies.

In the context of establishing Yudhiṣṭhira’s paramountcy for the Rājasūya, Arjuna urges that the royal tribute be offered to Yudhiṣṭhira, but he carefully avoids issuing an order, appealing instead to goodwill and prior bonds of friendship.