जरासंधदह्दे घोरे दुःखपड्के निमज्जताम् | राज्ञां समभ्युद्धरणं यदिदं कृतमद्य वै,'प्रभो! हम सब राजा दुःखरूपी पंकसे युक्त जरासंध-रूपी भयानक कुण्डमें डूब रहे थे, आपने जो आज हमारा यह उद्धार किया है, वह आपके योग्य ही है
jarāsandha-hrade ghore duḥkha-paṅke nimajjatām | rājñāṁ samabhyuddharaṇaṁ yad idaṁ kṛtam adya vai ||
毗湿摩波耶那说道:“主上!我等诸王沉沦于阇罗桑陀那可怖之湖,陷在苦难之泥中。你今日为我等所成之拯救,实在与你相称。”
वैशम्पायन उवाच
A righteous leader’s duty is to protect and uplift those oppressed by tyranny; rescuing others from suffering is presented as an act befitting true nobility and dharma.
The speaker describes many kings as trapped under Jarāsandha’s oppressive power, likening their plight to drowning in a dreadful lake of misery, and praises the addressee for having rescued them that very day.