Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ
Commencement of the Regulated Duel
गोवासमिव वीक्षन्त: सिंहा हैमवता यथा । शालस्तम्भनिभास्तेषां चन्दनागुरुरूषिता:
govāsam iva vīkṣantaḥ siṃhā haimavatā yathā | śālastambhanibhās teṣāṃ candanāgururūṣitāḥ ||
毗湿摩波耶那说:他们的目光,犹如喜马拉雅之狮俯视牛栏——意志坚决,猎杀之心不移。他们身躯高大坚实,如娑罗木柱;又以檀香与沉香(芦荟香木)涂身,芬芳馥郁,在会堂紧张的气氛中,同时显出王者的精致与令人畏惧的威势。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how outward refinement (perfumes, regal bearing) can coexist with inner aggression; ethical discernment requires seeing beyond appearances, especially in political assemblies where power often masks predatory intent.
In the assembly setting, a group is described as watching others with the threatening focus of Himalayan lions eyeing a cattle enclosure, while their imposing, pillar-like physiques and fragrant anointments underscore both their status and their readiness to dominate.