Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Jarāsandha–Bhīma Niyuddha-prastāvaḥ

Commencement of the Regulated Duel

इस प्रकार श्रीमह्याभारत सभापव॑के अन्तर्गत जरासंधवधपर्वमें कृष्ण, अर्जुन एवं भीमसेनकी मगधयात्राविषयक बीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,स्थिरं सुविपुलं शृज़ं सुमहत्‌ तत्‌ पुरातनम्‌ । अर्चितं गन्धमाल्यैश्न सततं सुप्रतिष्ठितम्‌ उस चैत्यकका विशाल शिखर बहुत पुराना, किंतु सुदृढ़ था। मगधदेशमें उसकी बड़ी प्रतिष्ठा थी। गन्ध और पुष्पकी मालाओंसे उसकी सदा पूजा की जाती थी। श्रीकृष्ण आदि तीनों वीरोंने अपनी विशाल भुजाओंसे टक्कर मारकर उस चैत्यक पर्वतके शिखरको गिरा दिया। तदनन्तर वे अत्यन्त प्रसन्न होकर मगधकी राजधानी गिरिव्रजके भीतर घुसे

vaiśaṃpāyana uvāca | sthiraṃ suvipulaṃ śṛṅgaṃ sumahat tat purātanam | arcitaṃ gandhamālyaiś ca satataṃ supratiṣṭhitam |

毗湿摩波耶那说:那座圣祠(制多,caitya)的峰顶坚固无比,广阔宏大,巍然伟岸,且极其古老;常以香料与花鬘供奉,声望卓著。于是黑天(奎师那)、阿周那与毗摩塞那—自恃神力而欢腾—以雄臂猛击,使其峰顶崩塌;继而心怀喜悦,进入摩揭陀之都——吉利弗罗阇(Girivraja)。

स्थिरम्firm, steady
स्थिरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormNeuter, Accusative, Singular
सुविपुलम्very large, expansive
सुविपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
शृङ्गम्peak, summit
शृङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुरातनम्ancient, old
पुरातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुरातन
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्चितम्worshipped, honored
अर्चितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअर्चित
FormNeuter, Accusative, Singular, [object Object]
गन्धमाल्यैःwith perfumes and garlands
गन्धमाल्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootगन्धमाल्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
सुप्रतिष्ठितम्well-established, firmly founded
सुप्रतिष्ठितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुप्रतिष्ठित
FormNeuter, Accusative, Singular, [object Object]

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
B
Bhīmasena (Bhīma)
M
Magadha
G
Girivraja
C
caitya (shrine/holy place)
Ś
śṛṅga (mountain peak)

Educational Q&A

The verse highlights how social reverence and ritual honour (arcana with gandha and mālya) can coexist with decisive action driven by a larger dharmic-political aim. It invites reflection on the tension between preserving revered institutions and acting forcefully when a mission is judged necessary.

A renowned, ancient, and well-worshipped caitya-peak is described as stable and prestigious. Kṛṣṇa, Arjuna, and Bhīma then strike and topple its summit, and afterward enter Girivraja, the capital city of Magadha, as part of the Jarāsandha-related mission.