Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Chapter 15: Counsel on Initiative vs. Renunciation in the Rajasuya Project (सभापर्व, अध्याय १५)

त्वत्सकाशाच्च रामाच्च भीमसेनाच्च माधव । अर्जुनाद्‌ वा महाबाहो हन्तुं शक्‍यो न वेति वै । एवं जाननू्‌ हि वार्ष्णेय विमृशामि पुन: पुन:,महाबाहु माधव! आपसे, बलरामजीसे, भीमसेनसे अथवा अर्जुनसे वह मारा जा सकता है या नहीं? वार्ष्णेय! (आपकी शक्ति अनन्त है,) यह जानते हुए भी मैं बार-बार इसी बातपर विचार करता रहता हूँ

tvatsakāśāc ca rāmāc ca bhīmasenāc ca mādhava | arjunād vā mahābāho hantuṁ śakyo na veti vai || evaṁ jānann hi vārṣṇeya vimṛśāmi punaḥ punaḥ | mahābāho mādhava ||

尤提士提罗说道:“哦摩陀婆(Mādhava),哦大臂者——他究竟能否被杀?是由你,或由罗摩(婆罗罗摩),或由毗摩塞那,或由阿周那来诛灭他?哦瓦尔什涅耶(Vārṣṇeya),纵然我知你的威力无量,我仍一次又一次反复权衡此事。”

त्वत्सकाशात्from your presence/from you
त्वत्सकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootत्वत् + सकाश
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
रामात्from (Bala)Rama
रामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भीमसेनात्from Bhimasena
भीमसेनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
माधवO Madhava (Krishna)
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular
अर्जुनात्from Arjuna
अर्जुनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Ablative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (Tumun)
शक्यःpossible/able (to be done)
शक्यः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
जानन्knowing
जानन्:
Karta
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वार्ष्णेयO descendant of Vrishni
वार्ष्णेय:
TypeNoun
Rootवार्ष्णेय
FormMasculine, Vocative, Singular
विमृशामिI consider/reflect
विमृशामि:
TypeVerb
Rootवि-मृश्
FormPresent, Indicative, First, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
महाबाहुO mighty-armed one
महाबाहु:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
माधवO Madhava
माधव:
TypeNoun
Rootमाधव
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछ्िर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
R
Rāma (Balarāma)
B
Bhīmasena (Bhīma)
A
Arjuna
V
Vārṣṇeya (Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic hesitation and responsible decision-making: even when power is available, a righteous ruler repeatedly examines whether violence is necessary, possible, and morally justified, seeking counsel rather than acting from impulse.

Yudhiṣṭhira addresses Kṛṣṇa (Mādhava/Vārṣṇeya), asking whether a particular adversary can be killed by Kṛṣṇa, Balarāma, Bhīma, or Arjuna. Despite knowing Kṛṣṇa’s extraordinary capability, he continues to deliberate, reflecting his cautious, ethical temperament.