Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)
पलायामो भयात् तस्य ससुतज्ञातिबान्धवा: । इति संचिन्त्य सर्वे सम प्रतीचीं दिशमाश्रिता:,राजन्! उस समय हमने यही निश्चय किया कि “यहाँकी विशाल सम्पत्तिको पृथक्- पृथक् बाँटकर थोड़ी-थोड़ी करके पुत्र एवं भाई-बन्धुओंके साथ शत्रुके भयसे भाग चलें।' ऐसा विचार करके हम सबने पश्चिम दिशाकी शरण ली
palāyāmo bhayāt tasya sa-suta-jñāti-bāndhavāḥ | iti saṃcintya sarve sma pratīcīṃ diśam āśritāḥ ||
“让我们因惧他而逃,携带儿子、宗亲与盟友;把这浩大财物分作份额,逐次少量运走。”众人如此同心决议后,噢,国王,我们便转向西方,寻求庇护。
श्रीकृष्ण उवाच
When faced with overwhelming danger, safeguarding dependents and preserving life can be a legitimate strategic choice; prudence (nīti) may require retreat and careful management of resources rather than reckless confrontation.
Kṛṣṇa recounts a collective decision: fearing an adversary, they plan to divide and carry away wealth in small portions and flee with sons and relatives, then they head toward the western direction for safety.