Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya
Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra
मरुतो विश्वकर्मा च वसवश्चैव भारत । तथा पितृगणा: सर्वे सर्वाणि च हवींष्यथ,मरुदगण, विश्वकर्मा, वसुगण, समस्त पितृगण, सभी हविष्य,
maruto viśvakarmā ca vasavaś caiva bhārata | tathā pitṛgaṇāḥ sarve sarvāṇi ca havīṃṣy atha ||
那罗陀说道:“噢,婆罗多啊,诸摩鲁特(Marut)、毗湿瓦羯磨(Viśvakarmā)、诸婆苏(Vasu),以及一切祖灵之众(Pitṛ)——并且一切祭供之物(havis)亦然——(皆在其列/皆当如法摄受)。”此言强调:任何祭仪或神圣时刻,若不敬奉完整的宇宙秩序——神祇、祖先,以及维系人与不可见诸界之祭献关系的供品——便不能称为圆满。
नारद उवाच
The verse emphasizes completeness and propriety in sacred duty: honoring deities (Maruts, Vasus), divine functionaries (Viśvakarmā), and ancestors (Pitṛs), together with the prescribed offerings. Ethically, it points to dharma as maintaining right relationship with all levels of the cosmos—gods, ancestors, and the ritual means that connect them.
Nārada is listing revered divine and ancestral groups, indicating their presence or their due inclusion in a ritual/sacred context. The enumeration functions as a formal acknowledgment that the occasion involves (or should acknowledge) the wider divine-ancestral assembly and the oblations offered.