Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya
Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra
शुक्रो बृहस्पतिश्वैव बुधो5ड्रारक एव च । शनैश्वरश्न राहुश्न ग्रहा: सर्वे तथैव च
śukro bṛhaspatiś caiva budho 'ṅgāraka eva ca | śanaiścaraś ca rāhuś ca ketuś ca grahāḥ sarve tathaiva ca ||
那罗陀说道:“舒克罗(Śukra,金星)与布里哈斯帕提(Bṛhaspati,木星),布陀(Budha,水星)与安伽罗迦(Aṅgāraka,火星),善乃湿遮罗(Śanaiścara,土星),并罗睺与计都——确然,诸行星尽皆在彼处。”在王者大会的叙事中,这一列举天界权能之名,凸显了सभा(sabhā)的非凡辉煌与近乎宇宙性的正当性:连掌管时序与命运的力量也被描绘为前来赴会。
नारद उवाच
The verse conveys that true sovereignty and public order are ideally aligned with cosmic order: the king’s assembly is depicted as so eminent that even the planetary powers—symbols of time, destiny, and regulation—stand as witnesses, implying that rule should be conducted with dignity, restraint, and responsibility.
Nārada is describing the extraordinary splendor of the sabhā (assembly hall), listing prominent grahas—Śukra, Bṛhaspati, Budha, Aṅgāraka, Śanaiścara, Rāhu, and Ketu—and stating that all the planets were present there, heightening the sense that the gathering is of cosmic significance.