वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
स शरक्षयमासाद्य दुःखशोकसमाहत: । धनुष्कोट्या तदा दस्यूनवधीत् पाकशासनि:,बाणोंके समाप्त हो जानेपर दुःख और शोकके आघात सहते हुए इन्द्रकुमार अर्जुन धनुषकी नोकसे ही उन डाकुओंका वध करने लगे
sa śarākṣayam āsādya duḥkhaśokasamāhataḥ | dhanuṣkoṭyā tadā dasyūn avadhīt pākaśāsaniḥ ||
毗舍摩耶那说道:当他的箭矢用尽之时,阿周那——为悲痛与哀伤所击、心神震荡——便以弓梢之尖亲自击杀那些盗匪。此景昭示命运苦涩的反转:纵是名震天下的护民之士,为救弱者而出手,也不得不以权宜之暴力应对,仿佛昔日神力与天助正在消退。
वैशम्पायन उवाच
Even righteous strength is impermanent: when circumstances change and former supports fade, one may still be bound to act for protection according to dharma, yet must face the sorrowful limits of human power and the consequences of an age in decline.
Arjuna’s arrows run out while confronting bandits; overwhelmed by grief, he continues fighting by striking with the tip/end of his bow, indicating both urgency in defending against attackers and the diminished efficacy of his once-unfailing martial prowess.