Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

वसुदेव–अर्जुन संवादः

Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā

नियति तु जने तस्मिन्‌ सागरो मकरालय: । द्वारकां रत्नसम्पूर्णा जलेनाप्लावयत्‌ तदा,उस जनसमुदायके निकलते ही मगरों और घड़ियालोंके निवासस्थान समुद्रने रत्नोंसे भरी-पूरी द्वारका नगरीको जलसे डुबो दिया

niyati tu jane tasmin sāgaro makarālayaḥ | dvārakāṃ ratnasampūrṇāṃ jalena aplāvayat tadā ||

毗湿摩波耶那说:当那群人离去之时——为“尼耶底”(命定)所驱——大海,这摩伽罗之所居者,遂以洪水淹没宝藏充盈的兜罗迦,使其沉入波涛。此颂昭示命运之不可抗拒:纵使人间极盛之业,终亦归于消散。

नियतिdestiny, inevitability
नियति:
Karta
TypeNoun
Rootनियति
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
जनेin the people/folk
जने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta
TypeNoun
Rootसागर
FormMasculine, Nominative, Singular
मकरालयःabode of makaras (sea-creatures)
मकरालयः:
Karta
TypeNoun
Rootमकरालय
FormMasculine, Nominative, Singular
द्वारकाम्Dvaraka (city)
द्वारकाम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वारका
FormFeminine, Accusative, Singular
रत्नसम्पूर्णाम्filled with jewels
रत्नसम्पूर्णाम्:
TypeAdjective
Rootरत्नसम्पूर्ण
FormFeminine, Accusative, Singular
जलेनwith water
जलेन:
Karana
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Instrumental, Singular
अप्लावयत्flooded, submerged
अप्लावयत्:
TypeVerb
Rootप्लु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, 10 (causative)
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sāgara (the ocean)
M
Makara
D
Dvārakā

Educational Q&A

The verse highlights niyati—destiny’s overriding power—showing that worldly prosperity and even sacred, jewel-filled cities are impermanent and can be swept away when the ordained time arrives.

As the people leave, the ocean—described as the home of makaras—rises and inundates Dvārakā, submerging the treasure-filled city, marking the final disappearance of the Yādava capital.