वसुदेव–अर्जुन संवादः
Vasudeva–Arjuna Dialogue in the Aftermath of Dvārakā
भृत्याश्चान्धकवृष्णीनां सादिनो रथिनश्न ये,अर्जुनकी आज्ञासे अन्धकों और वृष्णियोंके नौकर, घुड़सवार, रथी तथा नगर और प्रान्तके लोग बूढ़े और बालकोंसे युक्त विधवा स्त्रियोंको चारों ओरसे घेरकर चलने लगे
bhṛtyāś cāndhaka-vṛṣṇīnāṃ sādino rathinaś ca ye | (nagara-janāś ca deśa-janāś ca) vṛddha-bāla-samanvitāḥ vidhavāḥ striyaḥ paritaḥ parivārya jagmuḥ ||
毗舍波耶那说:遵阿周那之命,安陀迦与弗利什尼的仆从们,连同骑兵与车战之士,以及城邑与乡野之民,启程前行,从四面护围着那些携老扶幼的寡妇们。
वैशम्पायन उवाच
In the wake of catastrophe, dharma expresses itself as immediate protection and orderly care for those left vulnerable—widows, children, and the elderly—rather than triumph or vengeance.
After the ruin of the Andhaka–Vṛṣṇi clans, their retainers and fighters, along with local townspeople, move forward in a guarded formation, encircling and escorting widowed women who are accompanied by elders and children.