अतोडनसूयु: शृणुयात् सदा तु वै नर: स सर्वाणि सुखानि चाप्रुयात् । विष्णु: स्वयंभूर्भगवान् भवश्व तुष्यन्ति ते तस्य नरोत्तमस्य,अतः जो मनुष्य दोषदृष्टिसे रहित होकर सदा इस संहिताको सुनता है, वह सम्पूर्ण सुखोंको प्राप्त कर लेता है, उस श्रेष्ठ मनुष्यपर भगवान् विष्णु, ब्रह्मा और महादेवजी भी प्रसन्न होते हैं
vaiśampāyana uvāca | atoḍanasūyuḥ śṛṇuyāt sadā tu vai naraḥ sa sarvāṇi sukhāni cāpruyāt | viṣṇuḥ svayaṃbhūr bhagavān bhavaś ca tuṣyanti te tasya narottamasya ||
毗舍波耶那说:是故,凡不怀挑错与嫉妒,而恒常聆听此神圣总集之人,必得一切安乐。对这位至善之士,世尊毗湿奴、自生者梵天与婆伐(湿婆)皆生欢喜。
वैशम्पायन उवाच
Listen to the sacred narrative with a mind free from envy and fault-finding; such receptive, non-malicious śravaṇa is presented as a dharmic discipline that yields well-being and wins divine approval.
Vaiśampāyana delivers a phalaśruti-style statement, declaring the fruits of hearing the text: the listener gains happiness, and the major deities—Viṣṇu, Brahmā, and Śiva—are pleased with that exemplary person.